HU/SB 3.7.28
28. VERS
- guṇāvatārair viśvasya
- sarga-sthity-apyayāśrayam
- sṛjataḥ śrīnivāsasya
- vyācakṣvodāra-vikramam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
guṇa–az anyagi természet kötőerői; avatāraiḥ–az inkarnációknak; viśvasya–az univerzumnak; sarga–a teremtés; sthiti–fenntartás; apyaya–pusztítás; āśrayam–és végső nyugalom; sṛjataḥ–annak, aki teremt; śrīnivāsasya–az Istenség Személyiségének; vyācakṣva–kegyesen írd le; udāra–nagylelkű; vikramam–sajátságos cselekedetek.
FORDÍTÁS
Kérlek, beszélj a természet anyagi kötőerőinek inkarnációiról is – Brahmāról, Viṣṇuról és Maheśvaráról –, és kérlek, írd le az Istenség Legfelsőbb Személyiségének inkarnációját és nagylelkűségéről tanúskodó cselekedeteit!
MAGYARÁZAT
Bár Brahmā, Viṣṇu és Maheśvara, a természet anyagi kötőerőinek inkarnációi a kozmikus megnyilvánulás teremtésének, fenntartásának és pusztításának fő istenségei, nem ők a végső forrás. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, az Úr Kṛṣṇa a végső cél, minden ok oka. Ő az āśraya, minden dolog végső nyugvóhelye.