HU/SB 4.14.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

hanyatāṁ hanyatām eṣa
pāpaḥ prakṛti-dāruṇaḥ
jīvañ jagad asāv āśu
kurute bhasmasād dhruvam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

hanyatām—öljük meg; hanyatām—öljük meg; eṣaḥ—ez a király; pāpaḥ—a bűn képviselője; prakṛti—természeténél fogva; dāruṇaḥ—a legszörnyűbb; jīvan—amíg él; jagat—az egész világ; asau—ő; āśu—nagyon hamar; kurute—tenni fog; bhasmasāt—hamuvá; dhruvam—bizonyára.


FORDÍTÁS

A nagy, szent bölcsek felkiáltottak: Halál reá! Halál reá, a kegyetlenre, a bűnösök bűnösére! Ha életben marad, hamarosan porrá égeti az egész világot.


MAGYARÁZAT

A szentek általában minden élőlényhez nagyon kedvesek, de nem okoz nekik boldogtalanságot, amikor egy kígyó vagy egy skorpió elpusztul. Egy szent életű embernek nem jó, ha öl, ám a démonoknak, akik éppen olyanok, mint a kígyók és a skorpiók, elláthatja a baját. A szent bölcsek úgy döntöttek tehát, hogy megölik Vena királyt, aki oly kegyetlen volt, s oly nagy veszélyt jelentett az egész emberi társadalom számára. Láthatjuk, hogy a szent bölcsek valóban mennyire az irányításuk alatt tartották a királyt. Ha a király és a kormány démonikussá válik, akkor a szenteknek kötelességük, hogy megdöntsék a kormányt, és tagjait olyan arra érdemes személyekkel váltsák fel, akik követik a szentek útmutatásait és tanításait.