HU/SB 4.24.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

barhiṣat sumahā-bhāgo
hāvirdhāniḥ prajāpatiḥ
kriyā-kāṇḍeṣu niṣṇāto
yogeṣu ca kurūdvaha


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

barhiṣat—Barhiṣat nevű; su-mahā-bhāgaḥ—nagyon szerencsés; hāvirdhāniḥ—Hāvirdhāni nevű; prajā-patiḥ—a prajāpati rangja; kriyā-kāṇḍeṣu—a gyümölcsöző cselekedetek terén; niṣṇātaḥ—belemerülvén; yogeṣu—a misztikus yoga gyakorlatokba; ca—is; kuru-udvaha—ó, Kuruk legjobbja (Vidura).


FORDÍTÁS

Maitreya, a nagy bölcs így folytatta: Kedves Vidurám! Havirdhāna nagy hatalmú fia, Barhiṣat rendkívül jól értett a különböző gyümölcsöző áldozatok bemutatásához és a misztikus yoga gyakorlataihoz. Kitűnő képességei miatt prajāpatiként vált ismertté.


MAGYARÁZAT

A teremtés kezdetén nem volt sok élőlény, és ezért a nagy hatalmú élőlényeket vagy félisteneket jelölték ki prajāpatiknak, hogy gyermekeket nemzzenek, és szaporítsák a népességet. Sok prajāpati van. Néha Brahmāt, Dakṣát és Manut is prajāpatinak nevezik. Havirdhāna fia szintén közéjük tartozott.