HU/SB 4.27.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

sa saptabhiḥ śatair eko
viṁśatyā ca śataṁ samāḥ
purañjana-purādhyakṣo
gandharvair yuyudhe balī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—ő; saptabhiḥ—héttel; śataiḥ—száz; ekaḥ—egyedül; viṁśatyā—hússzal; ca—is; śatam—száz; samāḥ—évek; purañjana—Purañjana királynak; pura-adhyakṣaḥ—a város felügyelője; gandharvaiḥ—a gandharvákkal; yuyudhe—harcolt; balī—nagyon hősiesen.


FORDÍTÁS

Az ötfejű kígyó, Purañjana király városának őre és védelmezője száz évig harcolt a gandharvákkal. Egyedül szállt szembe valamennyiükkel, noha hétszázhúszan voltak.


MAGYARÁZAT

A háromszázhatvan nappal és a háromszázhatvan éjszaka együtt alkotja Caṇḍavega (az idő) hétszázhúsz katonáját. Az embernek egész életében ezekkel a katonákkal kell harcolnia, születése pillanatától a haláláig. Ezt a harcot nevezik a létért folytatott küzdelemnek. E küzdelem ellenére azonban az élőlény nem hal meg. A Bhagavad-gītā (BG 2.20) megerősíti, hogy az élőlény örök életű:

na jāyate mriyate vā kadācin
nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ
ajo nityaḥ śāśvato ’yaṁ purāṇo
na hanyate hanyamāne śarīre

„A lélek nem ismer sem születést, sem halált. Soha nem keletkezett, nem most jön létre, és a jövőben sem fog megszületni. Születetlen, örökkévaló, mindig létező és ősi, s ha a testet meg is ölik, ő akkor sem pusztul el.” Az élőlény valójában nem születik meg és nem hal meg, de egész életén át harcolnia kell az anyagi természet szigorú törvényeivel. Gyötrelmes megpróbáltatásokkal is szembe kell néznie, ám ennek ellenére az illúzió hatására azt gondolja, hogy az érzékkielégítés nagyszerű helyzetében van.