HU/SB 5.5.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

mano-vaco-dṛk-karaṇehitasya
sākṣāt-kṛtaṁ me paribarhaṇaṁ hi
vinā pumān yena mahā-vimohāt
kṛtānta-pāśān na vimoktum īśet


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

manaḥ—elme; vacaḥ—szavak; dṛk—látás; karaṇa—az érzékeknek; īhitasya—minden tettnek (amit a test, a társadalom, a barátság stb. fenntartása érdekében hajtunk végre); sākṣāt-kṛtam—közvetlenül felajánlott; me—Nekem; paribarhaṇam—imádat; hi—mert; vinā—nélkül; pumān—bárki; yena—ami; mahā-vimohāt—a nagy illúzióból; kṛtānta-pāśāt—éppen olyan, mint Yamarāja erős kötele; na—nem; vimoktum—megszabadulni; īśet—képessé válik.


FORDÍTÁS

Az érzékszervek    —    az elme, a látás, a szavak, a tudásszerző és cselekvő érzékek    —    valódi működése az, hogy egyedül az Én szolgálatomat végzik. Ha az élőlény nem így használja az érzékeit, akkor nem gondolhat arra, hogy kiszabaduljon az anyagi lét börtönéből, ami éppen olyan, mint Yamarāja erős kötele.


MAGYARÁZAT

A Nārada-pañcarātra így ír:

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate

Ez a bhakti végkövetkeztetése. Az Úr Ṛṣabhadeva végig az odaadó szolgálatot hangsúlyozta, és most levonja a végkövetkeztetést, mely szerint minden érzékünket az Úr szolgálatába kell állítanunk. Ötféle tudásszerző érzék és ötféle cselekvő érzék létezik. Ezt a tíz érzékszervet és az elmét teljes mértékben az Úr szolgálatába kell állítanunk, másképp az ember nem szabadulhat ki māyā karmai közül.