HU/SB 7.4.45


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


45. VERS

putrān vipratikūlān svān
pitaraḥ putra-vatsalāḥ
upālabhante śikṣārthaṁ
naivāgham aparo yathā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

putrān—fiak; vipratikūlān—akik ellenszegülnek apjuk akaratának; svān—sajátjuk; pitaraḥ—apák; putra-vatsalāḥ—nagyon ragaszkodva a gyerekekhez; upālabhante—megbüntetik; śikṣa-artham—hogy megleckéztessék őket; na—nem; eva—valójában; agham—büntetés; aparaḥ—egy ellenség; yathā—mint.


FORDÍTÁS

Az apa és az anya mindig szeretik gyermekeiket. Ha a gyerekek nem engedelmeskednek a szüleiknek, azok megbüntetik őket    —    nem rosszakaratból, hanem azért, hogy tanítsák gyermekeiket, a saját érdekükben. Hogyan bánthatott Hiraṇyakaśipu, Prahlāda Mahārāja apja egy ilyen nemes jellemű fiút? Ezt szeretném én tudni.