HU/SB 8.11.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

tasmād indro ’bibhec chatror
vajraḥ pratihato yataḥ
kim idaṁ daiva-yogena
bhūtaṁ loka-vimohanam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmāt—ezért; indraḥ—a mennyek királya; abibhet—nagyon félni kezdett; śatroḥ—az ellenségtől (Namucitól); vajraḥ—villám; pratihataḥ—képtelen volt megütni, s visszatért; yataḥ—mert; kim idam—mi ez; daiva-yogena—valamilyen felsőbb erő által; bhūtam—történt; loka-vimohanam—oly csodálatos az emberek számára.


FORDÍTÁS

Amikor Indra látta, hogy villámja visszatér az ellenségtől, nagyon megijedt. Azon tűnődött, vajon egy varázslatos felsőbb hatalom miatt történt-e mindez.


MAGYARÁZAT

Indra villámja legyőzhetetlen, és ezért amikor Indra látta, hogy fegyvere úgy tér vissza, hogy még csak meg sem karcolta Namucit, kétségtelenül nagyon megijedt.