HU/SB 8.11.44


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44. VERS

śrī-nārada uvāca
bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ
nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ
śriyā samedhitāḥ sarva
upāramata vigrahāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni könyörgött a félisteneknek; bhavadbhiḥ—ti mindannyian; amṛtam—nektárt; prāptam—megkaptátok; nārāyaṇa—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; bhuja-āśrayaiḥ—karjai által védelmezve; śriyā—végtelen szerencsével; samedhitāḥ—virágozva; sarve—ti mindannyian; upāramata—most hagyjatok fel; vigrahāt—a harccal.


FORDÍTÁS

Nārada, a nagy bölcs így szólt: Titeket, félistenek, Nārāyaṇának, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének a karja védelmez, s az Ő kegyéből megkaptátok a nektárt. A szerencse istennőjének kegyéből minden tekintetben dicsőségesek vagytok, így hát kérlek benneteket, hagyjátok abba a harcot!