HU/SB 8.15.23


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

tāṁ deva-dhānīṁ sa varūthinī-patir
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tām—az; deva-dhānīm—a hely, ahol Indra élt; saḥ—ő (Bali Mahārāja); varūthinī-patiḥ—a katonák parancsnoka; bahiḥ—kívül; samantāt—minden irányban; rurudhe—megtámadta; pṛtanyayā—katonákkal; ācārya-dattam—Śukrācārya adta; jala-jam—a kagylókürt; mahā-svanam—egy zengő hang; dadhmau—hangzott; prayuñjan—teremtve; bhayam—félelmet; indra-yoṣitām—a nők, akiket Indra oltalmazott.


FORDÍTÁS

Bali Mahārāja, a tengernyi katona parancsnoka hadrendbe állította harcosait Indra birodalma körül, és minden irányból a városra támadt. Megfújta a kagylókürtöt, amit lelki tanítómesterétől, Śukrācāryától kapott, rettegést keltve ezzel az Indra védelmét élvező nőkben.