HU/SB 9.16.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yaḥ—akit (Śunaḥśephát); rātaḥ—megvédték; deva-yajane—a félistenek imádatára szolgáló arénában; devaiḥ—ugyanazok a félistenek; gādhiṣu—Gādhi dinasztiájában; tāpasaḥ—a lelki élet gyakorlásának fejlett szintjén álltak; deva-rātaḥ—megvédték a félistenek; iti—így; khyātaḥ—híres; śunaḥśephaḥ tu—valamint Śunaḥśepha; bhārgavaḥ—Bhṛgu dinasztiájában.


FORDÍTÁS

Noha Śunaḥśepha a Bhārgava-dinasztiában született, a lelki élet rendkívül fejlett szintjén állt, ezért az áldozatban részt vevő félistenek megvédték őt. Emiatt mint Gādhi leszármazottja, Devarāta vált híressé.