HU/SB 9.7.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
māndhātuḥ putra-pravaro
yo ’mbarīṣaḥ prakīrtitaḥ
pitāmahena pravṛto
yauvanāśvas tu tat-sutaḥ
hārītas tasya putro ’bhūn
māndhātṛ-pravarā ime


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; māndhātuḥ—Māndhātānak; putra-pravaraḥ—a legkiválóbb fia; yaḥ—aki; ambarīṣaḥ—Ambarīṣa néven; prakīrtitaḥ—híres; pitāmahena—nagyapja, Yuvanāśva által; pravṛtaḥ—elfogadott; yauvanāśvaḥ—Yauvanāśva nevű; tu—és; tat-sutaḥ—Ambarīṣa fia; hārītaḥ—Hārīta nevű; tasya—Yauvanāśvának; putraḥ—a fia; abhūt—lett; māndhātṛ—Māndhātā dinasztiájában; pravarāḥ—a legfőbb; ime—mindegyikük.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Māndhātā fiai közül a legkiválóbb az Ambarīṣa néven híres fiúgyermek volt. Ambarīṣát nagyatyja, Yuvanāśva a fiának fogadta el. Ambarīṣa fia Yauvanāśva volt, Yauvanāśva fia pedig Hārīta. Māndhātā dinasztiájában Ambarīṣa, Hārīta és Yauvanāśva voltak kiemelkedőek.