HE/BG 15.6: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 15|H06]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 15|H06]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 15| פרק חמישה-עשר: יוגת האישיות העילאית]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.7| BG 15.7]] '''[[HE/BG 15.7|BG 15.7]] - [[HE/BG 15.5|BG 15.5]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.5| BG 15.5]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 15| פרק חמש עשרה: יוגת האישיות העילאית]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.5|ב.ג. 15.5]] '''[[HE/BG 15.5|ב.ג. 15.5]] - [[HE/BG 15.7|ב.ג. 15.7]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.7|ב.ג. 15.7]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 6 ====
==== פסוק 6 ====
<div class="devanagari">
:न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः ।
:यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''נַה תַד בְּהָאסַיַתֵא סֻוּרְיוֹ נַה שַׂשָׂאנְֹקוֹ נַה פָּאוַקַהּ''
:נַה תַד בְּהָאסַיַתֵא סֻוּרְיוֹ נַה שַׂשָׂאנְֹקוֹ נַה פָּאוַקַהּ
:''יַד גַתְוָא נַה ניוַרְתַנְתֵא תַד דְהָאמַה פַּרַמַםּ מַמַה''
:יַד גַתְוָא נַה ניוַרְתַנְתֵא תַד דְהָאמַה פַּרַמַםּ מַמַה
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
נַה—לא; תַת—את זה; בְּהָאסַיַתֵא—מאירה; סֻוּרְיַהּ—השמש; נַה—ולא; שַׂשָׂאנְֹקַהּ—הירח; נַה—ולא; פָּאוַקַהּ—אש, חשמל; יַת—היכן; גַתְוָא—הולכים; נַה—לעולם לא; ניוַרְתַנְתֵא—חוזרים; תַת דְהָאמַה—משכן זה; פַּרַמַם—עילאי; מַמַה—שלי.
''נַה''—לא; ''תַת''—את זה; ''בְּהָאסַיַתֵא''—מאירה; ''סֻוּרְיַהּ''—השמש; ''נַה''—ולא; ''שַׂשָׂאנְֹקַהּ''—הירח; ''נַה''—ולא; ''פָּאוַקַהּ''—אש, חשמל; ''יַת''—היכן; ''גַתְוָא''—הולכים; ''נַה''—לעולם לא; ''ניוַרְתַנְתֵא''—חוזרים; ''תַת דְהָאמַה''—משכן זה; ''פַּרַמַם''—עילאי; ''מַמַה''—שלי.
</div>
</div>


Line 51: Line 55:
החומרית. מלבוש כתום (בגד של נזיר) לבדו אינו מסלק את המשיכה לחומר;
החומרית. מלבוש כתום (בגד של נזיר) לבדו אינו מסלק את המשיכה לחומר;
זו מושגת על-ידי שירות מסור לאלוהים. נכון שרק באמצעות שירות מסור, כפי
זו מושגת על-ידי שירות מסור לאלוהים. נכון שרק באמצעות שירות מסור, כפי
שמתואר בפרק [[HE/BG 12|12]] , ניתן להיחלץ מבבואתו השקרית של העץ האמיתי. בפרק [[HE/BG 14|14]]
שמתואר [[HE/BG 12|בפרק 12]], ניתן להיחלץ מבבואתו השקרית של העץ האמיתי. [[HE/BG 14|בפרק 14]]
מתוארים תהליכים חומריים שונים וטומאתם החומרית. רק שירות מסור מתואר
מתוארים תהליכים חומריים שונים וטומאתם החומרית. רק שירות מסור מתואר
כנשגב וטהור כולו.
כנשגב וטהור כולו.


המילים פַּרַמַםּ מַמַה הן רבות משמעות כאן. למעשה, הכול שייך לאלוהים, אלא
המילים פַּרַמַםּ מַמַה הן רבות משמעות כאן. למעשה, הכול שייך לאלוהים, אלא
שהעולם הרוחני הוא פַּרַמַם, או מלא בששת השפעים. גם הקַטְהַה אוּפַּנישַׁד (2.2.15) מאשש שבעולם הרוחני אין צורך באור שמש, בירח או בכוכבים (נַה )
שהעולם הרוחני הוא פַּרַמַם, או מלא בששת השפעים. גם הקַטְהַה אוּפַּנישַׁד (2.2.15) מאשש שבעולם הרוחני אין צורך באור שמש, בירח או בכוכבים (נַה  
תַתְרַה סֻוּרְיוֹ בְּהָאתי נַה צַ'נְדְרַה-תָארַקַם), שהרי כולו מואר באונו הפנימי של
תַתְרַה סֻוּרְיוֹ בְּהָאתי נַה צַ'נְדְרַה-תָארַקַם), שהרי כולו מואר באונו הפנימי של
האל. התמסרות לבדה מרוממת למשכן עילאי זה.
האל. התמסרות לבדה מרוממת למשכן עילאי זה.
Line 62: Line 66:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.5|ב.ג. 15.5]] '''[[HE/BG 15.5|ב.ג. 15.5]] - [[HE/BG 15.7|ב.ג. 15.7]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.7|ב.ג. 15.7]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.7| BG 15.7]] '''[[HE/BG 15.7|BG 15.7]] - [[HE/BG 15.5|BG 15.5]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.5| BG 15.5]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:34, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 6

न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः ।
यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥६॥
נַה תַד בְּהָאסַיַתֵא סֻוּרְיוֹ נַה שַׂשָׂאנְֹקוֹ נַה פָּאוַקַהּ
יַד גַתְוָא נַה ניוַרְתַנְתֵא תַד דְהָאמַה פַּרַמַםּ מַמַה

מילה אחרי מילה

נַה—לא; תַת—את זה; בְּהָאסַיַתֵא—מאירה; סֻוּרְיַהּ—השמש; נַה—ולא; שַׂשָׂאנְֹקַהּ—הירח; נַה—ולא; פָּאוַקַהּ—אש, חשמל; יַת—היכן; גַתְוָא—הולכים; נַה—לעולם לא; ניוַרְתַנְתֵא—חוזרים; תַת דְהָאמַה—משכן זה; פַּרַמַם—עילאי; מַמַה—שלי.

תרגום

לא שמש, לא ירח, גם לא אש או חשמל מאירים את משכני העילאי. מי שמגיעים אליו, לא שבים עוד לעולם חומרי זה.

התעמקות

מתואר כאן העולם הרוחני, או משכנו של אישיות אלוה העילאי, קְרּישְׁנַּה – אשר ידוע כקְרּישְׁנַּלוֹקַה, או גוֹלוֹקַה וְרּינְדָאוַנַה. אור שמש לא דרוש שם, גם לא אור הלבנה, ולא אש או חשמל. זאת משום שכוכביו כולם מוארים מעצמם. ביקום זה רק כוכב אחד, השמש, מאיר מעצמו, בעוד שכוכבי הרקיע הרוחני כולם הנם כאלה. אורם של הכוכבים הללו (כוכבי הוַיְקוּנְּטְהַה) מהווה את הרקיע הזוהר שידוע כבְּרַהְמַגְ'יוֹתי. למעשה, כוכבו של קְרּישְׁנַּה, גוֹלוֹקַה וְרּינְדָאוַנַה, הוא מקור האור כולו. מכל מקום, חלק מזוהר זה מוסתר על-ידי המַהַת-תַתְתְוַה, או העולם החומרי, אף שרובו מלא בכוכבים רוחניים, וַיְקוּנְּטְהות, ובראשם גוֹלוֹקַה וְרּינְדָאוַנַה.

כל עוד שרויה ישות החיים בחשכת העולם החומרי, חייה מותנים. אולם עם שהיא גודעת את עץ הקיום החומרי, המעוּות והכוזב, היא מגיעה לרקיע הרוחני והופכת בת חורין. ומשם אינה שבה עוד לעולם זה. בהתניית החומר, זו חושבת עצמה לאדון העולם, בעוד שבשלב הגאולה, בממלכה הרוחנית, היא הופכת לבת לווייתו של האל, ונהנית מחדווה, חיי נצח ומודעות מלאה.

זהו מידע קוסם עד מאוד, שנועד לעודדנו לעבור לעולם הנצחי, ולהיחלץ מבבואת המציאות הכוזבת. מי שקשור מדי לעולם החומרי, יתקשה לגדוע את זיקתו. אולם על-ידי תרגול תודעת קְרּישְׁנַּה, יוכל אפילו הוא להתנתק בהדרגה. מכאן שחשוב להתרועע עם דְבֵקים שמודעים לקְרּישְׁנַּה; חשוב למצוא חברה שמקדישה עצמה לתודעת קְרּישְׁנַּה וללמוד כיצד לבצע שירות מסור. זו הדרך לניפוץ הזיקה החומרית. מלבוש כתום (בגד של נזיר) לבדו אינו מסלק את המשיכה לחומר; זו מושגת על-ידי שירות מסור לאלוהים. נכון שרק באמצעות שירות מסור, כפי שמתואר בפרק 12, ניתן להיחלץ מבבואתו השקרית של העץ האמיתי. בפרק 14 מתוארים תהליכים חומריים שונים וטומאתם החומרית. רק שירות מסור מתואר כנשגב וטהור כולו.

המילים פַּרַמַםּ מַמַה הן רבות משמעות כאן. למעשה, הכול שייך לאלוהים, אלא שהעולם הרוחני הוא פַּרַמַם, או מלא בששת השפעים. גם הקַטְהַה אוּפַּנישַׁד (2.2.15) מאשש שבעולם הרוחני אין צורך באור שמש, בירח או בכוכבים (נַה תַתְרַה סֻוּרְיוֹ בְּהָאתי נַה צַ'נְדְרַה-תָארַקַם), שהרי כולו מואר באונו הפנימי של האל. התמסרות לבדה מרוממת למשכן עילאי זה.