HE/Prabhupada 0032 - כל מה שעלי לומר, אמרתי בספרים שלי: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hebrew Pages with Videos Category:Prabhupada 0032 - in all Languages Category:HE-Quotes - 1977 Category:HE-Quotes - Ar...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Hebrew Language]]
[[Category:Hebrew Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0031 - חיו ממילותיי, מהאימון שנתתי לכם|0031|HE/Prabhupada 0033 - שמו של מהאפרבהו הוא פתיתה-פאוונה|0033}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:
----
----
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
 
<div dir="rtl">
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_left|XRL-U30KHPw|כל מה שעלי לומר, אמרתי בספרים שלי - פרבהופאדה 0032}}
{{youtube_left|mkCEiSlCV8Y|כל מה שעלי לומר, אמרתי בספרים שלי - פְּרַבְּהוּפָּאדַה 0032}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770517AR-VRNDAVAN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770517AR-VRNDAVAN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Arrival Speech -- May 17, 1977, Vrndavana|Arrival Speech -- May 17, 1977, Vrndavana]]'''
'''[[Vanisource:Arrival Speech -- May 17, 1977, Vrndavana|דְבַר הַגָעַה - 17 במאי, 1977, וְרּינְדָאוַנַה]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda: Donc, je ne peux pas parler. Je me sens très faible. Je devais aller à un autre endroits comme le programme à Chandigarh, mais j'ai annulé le programme parce que l'état de ma santé est très détérioré. J'ai donc préféré venir à Vṛndāvana. Si le décès a lieu, laissez-le prendre ici. Il n'y a donc rien à dire de nouveau. Tout ce que j'ai à dire, je vous en est parler dans mes livres. Maintenant, vous essayez de comprendre cela et poursuivez vos démarches. Que je sois présent ou non, cela n'a pas d'importance. Comme Kṛṣṇa vit éternellement, De même, l'être vivant aussi vit éternellement. Mais kīrtir yasya sa jīvati: "Celui qui a fait du service au Seigneur vit éternellement." Donc, vous avez appris à servir Kṛṣṇa, et avec Kṛṣṇa nous vivrons éternellement. Notre vie est éternelle. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Une disparition temporaire de ce corps, ce n'est pas grave. Le corps est destiné à disparaître. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Donc vivre éternellement en servant Kṛṣṇa. Merci beaucoup.
'''פְּרָבְּהוּפָּאדַה''': אז אני לא יכול לדבר. אני חש חולשה. היה עלי ללכת למקומות אחרים, כמו תוכנית צְ'הַנְדִיגַרְהּ, אמנם ביטלתי את התוכנית מפני שהמצב הבריאותי שלי מִדַּרְדֵר מאוד. אז העדפתי לבוא לוְרּינְדָאוַנַה. אם המוות מתרחש, עדיף ששם הוא יהיה. אין שום דבר חדש לומר. מה שעלי לומר, אמרתי בספרים שלי. עכשיו, נסו להבין זאת, והמשיכו את המסע.
 
אם אני נוכח איתכם, או שאיני נוכח, זה כלל לא משנה. כשם שקְרּישְׁנַּה חי חיים נצחיים, באופן דומה, ישות החיים גם היא, חיה חיים נצחיים. אבל ''קִירְתיר יַסְיַה סַה גִ'יוַתי'': "מי שהעניק לריבון שירות, חי לנצח." אז, למדתם לשרת את קְרּישְׁנַּה, ועם קְרּישְׁנַּה, אנחנו נחייה לנצח. החיים שלנו נצחיים: ''נַה הַנְיַנְתֵה הַנְיַמָאנֵה שַׂרִירֵה'' ([[HE/BG 2.20|ב.ג. 2.20]]). הופעה או היעלמות ארעיים של הגוף, זה לא משנה. גוף נועד לעיזבון: ''תַתְהָא דֵהָאנְתַרַה-פְּרָאפְּתִיהּ'' ([[HE/BG 2.13|ב.ג. 2.13]]). אז, חְיוּ לכם לנצח, בשירותכם למען קְרּישְׁנַּה. תודה רבה.
 
'''דבקים''': גַ'יַה!


Dévots: Jaya!
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>

Latest revision as of 20:20, 26 September 2018



דְבַר הַגָעַה - 17 במאי, 1977, וְרּינְדָאוַנַה

פְּרָבְּהוּפָּאדַה: אז אני לא יכול לדבר. אני חש חולשה. היה עלי ללכת למקומות אחרים, כמו תוכנית צְ'הַנְדִיגַרְהּ, אמנם ביטלתי את התוכנית מפני שהמצב הבריאותי שלי מִדַּרְדֵר מאוד. אז העדפתי לבוא לוְרּינְדָאוַנַה. אם המוות מתרחש, עדיף ששם הוא יהיה. אין שום דבר חדש לומר. מה שעלי לומר, אמרתי בספרים שלי. עכשיו, נסו להבין זאת, והמשיכו את המסע.

אם אני נוכח איתכם, או שאיני נוכח, זה כלל לא משנה. כשם שקְרּישְׁנַּה חי חיים נצחיים, באופן דומה, ישות החיים גם היא, חיה חיים נצחיים. אבל קִירְתיר יַסְיַה סַה גִ'יוַתי: "מי שהעניק לריבון שירות, חי לנצח." אז, למדתם לשרת את קְרּישְׁנַּה, ועם קְרּישְׁנַּה, אנחנו נחייה לנצח. החיים שלנו נצחיים: נַה הַנְיַנְתֵה הַנְיַמָאנֵה שַׂרִירֵה (ב.ג. 2.20). הופעה או היעלמות ארעיים של הגוף, זה לא משנה. גוף נועד לעיזבון: תַתְהָא דֵהָאנְתַרַה-פְּרָאפְּתִיהּ (ב.ג. 2.13). אז, חְיוּ לכם לנצח, בשירותכם למען קְרּישְׁנַּה. תודה רבה.

דבקים: גַ'יַה!