HU/SB 3.20.41


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


41. VERS

jagṛhus tad-visṛṣṭāṁ tāṁ
jṛmbhaṇākhyāṁ tanuṁ prabhoḥ
nidrām indriya-vikledo
yayā bhūteṣu dṛśyate
yenocchiṣṭān dharṣayanti
tam unmādaṁ pracakṣate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jagṛhuḥ—birtokukba vették; tat-visṛṣṭām—amit eldobott; tām—az; jṛmbhaṇa-ākhyām—amit ásításként ismernek; tanum—a test; prabhoḥ—az Úr Brahmānak; nidrām—alvás; indriya-vikledaḥ—nyáladzás; yayā—ami által; bhūteṣu—az élőlények között; dṛśyate—megfigyelt; yena—ami által; ucchiṣṭān—ürülékkel és vizelettel bekenve; dharṣayanti—megzavar; tam—az; unmādam—őrület; pracakṣate—beszélnek róla.


FORDÍTÁS

A szellemek és lidércek birtokukba vették a testet, amelyet Brahmā, az élőlények teremtője ásítás formájában vetett le. Ezt úgy is ismerik, mint az alvás, amely nyáladzást okoz. A lidércek és szellemek olyan embereket támadnak meg, akik tisztátalanok, s támadásukat őrületnek hívják.


MAGYARÁZAT

Az őrület vagy az a betegség, amikor szellemek támadnak meg valakit, egy tisztátalan létállapotban következik be. A vers érthetően kijelenti, hogy amikor egy embernek mély álomba merülve nyál folyik a szájából, s így tisztátalan állapotba kerül, a szellemek kihasználják tisztátalan állapotát, és megtámadják. Más szóval, akik alvás közben nyáladzanak, azok tisztátalanok, s ki vannak téve annak veszélynek, hogy szellemek támadják meg őket, vagy hogy megőrüljenek.