HU/SB 4.12.39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

gambhīra-vego ’nimiṣaṁ
jyotiṣāṁ cakram āhitam
yasmin bhramati kauravya
meḍhyām iva gavāṁ gaṇaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gambhīra-vegaḥ—nagy erővel és sebességgel; animiṣam—megállás nélkül; jyotiṣām—az égitesteknek; cakram—szféra; āhitam—kapcsolatban áll; yasmin—ami körül; bhramati—körüljárnak; kauravya—ó, Vidura; meḍhyām—egy középen álló rúd; iva—mint; gavām—bikáknak; gaṇaḥ—egy csorda.


FORDÍTÁS

A szent Maitreya folytatta: Kedves Vidurám, Kuru leszármazottja! Ahogy egy sereg bika járja körbe jobbról a középen álló rudat, úgy keringenek nagy erővel és sebességgel az égitestek szüntelenül az univerzum egén Dhruva Mahārāja lakhelye körül.


MAGYARÁZAT

Az univerzumban minden bolygó rendkívüli sebességgel mozog. A Śrīmad-Bhāgavatam egyik kijelentéséből megtudhatjuk, hogy még a Nap is tizenhatezer mérföldet tesz meg másodpercenként. A Brahma-saṁhitāból, a yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇām kezdetű ślokából azt is megérthetjük, hogy a Napot az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Govinda szemének tartják, és saját pályáján kering. Minden bolygónak megvan a saját pályája, ám mindegyik a Sarkcsillagot, Dhruvalokát járja körül, ahol Dhruva Mahārāja lakik a három világ tetején. Csupán találgathatunk, milyen emelkedett helyzetben van egy bhakta, ám az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kimagasló helyzete még inkább meghaladja felfogóképességünket.