HU/SB 4.26.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

sāntvayan ślakṣṇayā vācā
hṛdayena vidūyatā
preyasyāḥ sneha-saṁrambha-
liṅgam ātmani nābhyagāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sāntvayan—megbékítve; ślakṣṇayā—édes; vācā—szavakkal; hṛdayena—szívvel; vidūyatā—nagyon megbánva; preyasyāḥ—kedvesének; sneha—szeretetből; saṁrambha—haragnak; liṅgam—jel; ātmani—a szívében; na—nem; abhyagāt—felébredt.


FORDÍTÁS

A király szomorúan, kedves szavakkal beszélni kezdett feleségéhez. Noha csupa bűnbánat volt, és megpróbálta megbékíteni, szeretett hitvesén semmi jelét nem látta a haragnak, mely a szívében lakó szerelemből fakadt volna.


MAGYARÁZAT

A király nagyon megbánta, hogy elhagyta királynőjét, és az erdőbe ment, hogy ott bűnöket kövessen el. Amikor valaki megbánja bűneit, azt, hogy elhagyta a Kṛṣṇa-tudatot és nem hallgatott a józan értelemre, akkor megnyílik számára az anyagi kötöttség útjáról a felszabaduláshoz vezető út. A Śrīmad-Bhāgavatam (SB 5.5.5) elmondja: parābhavas tāvad abodha-jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam. Amikor az élőlény elveszti Kṛṣṇa-tudatát és az önmegvalósítás iránti érdeklődését, kénytelen bűnös tetteket végrehajtani. Minden olyan cselekedet, amelyet az élőlény az élete folyamán Kṛṣṇa-tudat nélkül végez, kudarchoz és az élet elvesztegetéséhez vezet. Természetes, hogy aki eljön a Kṛṣṇa-tudatba, az megbánja bűneit, melyeket a múltban emberi testben elkövetett. Csakis e folyamat segítségével szabadulhatunk ki a materialista élet tudatlanságából.