Special

Long pages

Showing below up to 50 results in range #27,021 to #27,070.

View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. (hist) ‎ES/BG 3.12 ‎[5,840 bytes]
  2. (hist) ‎FI/Prabhupada 0214 - Tätä liikettä voidaan viedä eteenpäin kunhan pysymme bhaktoina ‎[5,840 bytes]
  3. (hist) ‎Srila Prabhupada Training Disciples - on speculation ‎[5,840 bytes]
  4. (hist) ‎Who is Srila Prabhupada - those accepting him ‎[5,840 bytes]
  5. (hist) ‎HR/Prabhupada 0563 - Daj psu loše ime i objesi ga ‎[5,840 bytes]
  6. (hist) ‎CS/Prabhupada 0239 - K pochopení Krišny, potřebujeme speciální smysly ‎[5,840 bytes]
  7. (hist) ‎ES/Prabhupada 0308 - La función del alma es actuar con conciencia de Krishna ‎[5,839 bytes]
  8. (hist) ‎DE/680225 - Brief an Satsvarupa geschrieben aus Los Angeles ‎[5,839 bytes]
  9. (hist) ‎HU/SB 4.20.13 ‎[5,839 bytes]
  10. (hist) ‎ES/SB 5.18.38 ‎[5,839 bytes]
  11. (hist) ‎ES/SB 5.12.5-6 ‎[5,839 bytes]
  12. (hist) ‎DA/Prabhupada 0777 - Jo mere du udvikler din bevidsthed des mere vil du elske frihed ‎[5,839 bytes]
  13. (hist) ‎GU/Prabhupada 0968 - પાશ્ચાત્ય વિચારધારા સુખવાદ છે, કે ખાઓ, પીઓ અને એશ કરો ‎[5,839 bytes]
  14. (hist) ‎LT/Prabhupada 0538 - Teisė reiškia žodį, kurį suteikė valstybė. Jūs negalite sukurti teisės namuose ‎[5,839 bytes]
  15. (hist) ‎FR/Prabhupada 0490 - Enfermé dans le ventre de la mère, sans air, pendant de nombreux mois ‎[5,839 bytes]
  16. (hist) ‎PTBR/Prabhupada 0093 - O Bhagavad-gītā também é Krishna ‎[5,839 bytes]
  17. (hist) ‎DA/Prabhupada 1079 - Bhagavad Gita er transcendental litteratur, der bør læses meget grundigt ‎[5,839 bytes]
  18. (hist) ‎KA/Georgian Main Page ‎[5,838 bytes]
  19. (hist) ‎HU/SB 6.4.35-39 ‎[5,838 bytes]
  20. (hist) ‎ES/SB 10.2.33 ‎[5,838 bytes]
  21. (hist) ‎NE/Prabhupada 1000 - माया सधैँ तिमीलाई फेरी समाउने मौकाको प्रतीक्षामा हुन्छिन् ‎[5,838 bytes]
  22. (hist) ‎PL/Prabhupada 0906 - Macie zero. Dodajcie Krysznę. Będziecie mieć dziesięć ‎[5,838 bytes]
  23. (hist) ‎RU/Prabhupada 0633 - Мы всего лишь сияющие частицы Кришны ‎[5,838 bytes]
  24. (hist) ‎CS/Prabhupada 0124 - Měly by jsme přijímat slova duchovního mistra jako náš život a duši ‎[5,838 bytes]
  25. (hist) ‎AM/Prabhupada 0038 - እውቀት የሚገኘው ከቬዳዎች ስነፅሁፍ ነው፡፡ ‎[5,838 bytes]
  26. (hist) ‎FA/Prabhupada 0001 - گسترش به ده میلیون ‎[5,838 bytes]
  27. (hist) ‎ES/Prabhupada 0164 - Debe establecerse el varṇāśrama-dharma para facilitar el camino ‎[5,837 bytes]
  28. (hist) ‎HI/680530 - सच्चिसुता को लिखित पत्र, बॉस्टन ‎[5,837 bytes]
  29. (hist) ‎HI/690119 - अनुराधा को लिखित पत्र, लॉस एंजिलस ‎[5,837 bytes]
  30. (hist) ‎ES/SB 5.2.5 ‎[5,837 bytes]
  31. (hist) ‎DA/Prabhupada 0747 - Draupadi bad - Krishna, hvis Du vil, kan Du redde mig ‎[5,837 bytes]
  32. (hist) ‎SK/Prabhupada 0926 - Žiadne také obchodné výmeny. To je žiadané. Krišna chce taký druh lásky ‎[5,837 bytes]
  33. (hist) ‎NL/Prabhupada 0873 - Bhakti betekent dat we onszelf moeten ontdoen van de aanduidingen ‎[5,837 bytes]
  34. (hist) ‎PL/Prabhupada 0278 - Uczeń oznacza kogoś, kto akceptuje dyscyplinę ‎[5,837 bytes]
  35. (hist) ‎DA/Prabhupada 0671 - Nydelse betyder to - dig og Krishna ‎[5,837 bytes]
  36. (hist) ‎HU/Prabhupada 0364 - Alkalmassá válni arra, hogy hazamenjünk, vissza Istenhez, az nem olyan egyszerű ‎[5,837 bytes]
  37. (hist) ‎NL/Prabhupada 0358 - In dit leven nemen we een besluit. Niet meer. Nooit meer terugkomen ‎[5,837 bytes]
  38. (hist) ‎LT/Prabhupada 0921 - Ar nesididžiuosite, jeigu bendrausite su Aukščiausiuoju Niksonu? ‎[5,837 bytes]
  39. (hist) ‎LT/Prabhupada 0265 - Bhakti reiškia tarnauti Hrišikešai, Juslių Valdovui ‎[5,837 bytes]
  40. (hist) ‎SL/Prabhupada 0122 - Ti malopridneži mislijo, da so to telo ‎[5,837 bytes]
  41. (hist) ‎BG/Бхагавад-гӣта̄ 6.31 ‎[5,836 bytes]
  42. (hist) ‎DA/Prabhupada 0921 - Vil du ikke være meget stolt hvis du plejede omgang med president Nixon ‎[5,836 bytes]
  43. (hist) ‎PTBR/Prabhupada 0571 - Um Indivíduo Não Deve Permanecer Na Vida Familiar. Isso É A Cultura Védica ‎[5,836 bytes]
  44. (hist) ‎PTBR/Prabhupada 0433 - Dizemos “Não faça sexo ilícito” ‎[5,836 bytes]
  45. (hist) ‎SK/Prabhupada 0239 - Pochopiť Krišnu vyžaduje špeciálne zmysly ‎[5,836 bytes]
  46. (hist) ‎DE/Prabhupada 0194 - Hier ist der vollkommene Mensch ‎[5,836 bytes]
  47. (hist) ‎AM/Prabhupada 0076 - ክርሽናን በሁሉም ቦታ ለማየት ሞክሩ፡፡ ‎[5,836 bytes]
  48. (hist) ‎PT/Prabhupada 0245 - Toda a gente está a tentar satisfazer os seu próprios sentidos ‎[5,835 bytes]
  49. (hist) ‎TE/Telugu Main Page ‎[5,835 bytes]
  50. (hist) ‎TA/Prabhupada 1030 - கடவுளைப் புரிந்துகொள்வது தான் மனித வாழ்வின் ஒரே நோக்கம் ‎[5,835 bytes]

View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)