Long pages
Showing below up to 50 results in range #10,071 to #10,120.
- (hist) BG/Prabhupada 0569 - "Свамиджи, дай ми посвещение", аз веднага им казвам: "Трябва да следваш тези четири принципа" [9,085 bytes]
- (hist) HE/BG 14.22-25 [9,084 bytes]
- (hist) BG/Prabhupada 0239 - За да разберем Кришна се нуждаем от специални сетива [9,084 bytes]
- (hist) NE/Prabhupada 0240 - गोपीहरुको आराधना विधिभन्दा उत्तम विधि कुनै पनि छैन [9,083 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 0828 - जो अपने अधीनस्थ का ख्याल रखता है, वह गुरु है [9,083 bytes]
- (hist) ES/740128 - Clase Iniciacion - Honolulu [9,082 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 0471 - कृष्ण को प्रसन्न करने का आसान तरीका, बस तुम्हारे दिल की आवश्यकता है [9,082 bytes]
- (hist) DE/BG 2.39 [9,081 bytes]
- (hist) PTBR/Prabhupada 0655 - O propósito da religião é compreender Deus, e aprender como amar a Deus [9,081 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 1061 - इस भगवद गीता की विषयवस्तु में पाँच मूल सत्यों का ज्ञान निहित है [9,081 bytes]
- (hist) KN/Prabhupada 0035 - ಈ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಜೀವಿಗಳಿದ್ದಾರೆ [9,080 bytes]
- (hist) MN/Prabhupada 0002 - Галзуу хүний нийгэм [9,080 bytes]
- (hist) TE/Prabhupada 0238 - భగవంతుడు మంచివాడు, అతను సమస్తము మంచివాడు [9,079 bytes]
- (hist) RU/Prabhupada 0430 - Каждое имя Бога обладает Его могуществом [9,079 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 0352 - यह साहित्य पूरी दुनिया में क्रांतिकारी बदलाव लाएगा [9,079 bytes]
- (hist) ES/SB 6.4.34 [9,078 bytes]
- (hist) GU/Prabhupada 1058 - ભગવદ ગીતાના વક્તા ભગવાન શ્રી કૃષ્ણ છે [9,078 bytes]
- (hist) FA/Prabhupada 0442 - شخص به خداوند، در حکمت مسیحی،" نان روزانه ی ما را عطا فرما" [9,078 bytes]
- (hist) Glossary - Ṭ [9,077 bytes]
- (hist) HI/690615 - कृष्ण देवी को लिखित पत्र, न्यू वृंदाबन, अमेरिका [9,077 bytes]
- (hist) KN/Prabhupada 0087 - ಭೌತಿಕ ಪ್ರಕೃತಿಯ ನಿಯಮ [9,076 bytes]
- (hist) ES/Prabhupada 0655 - El propósito de la religión es de entender a Dios, y para aprender como amar a Dios [9,076 bytes]
- (hist) HE/Prabhupada 0197 - עליכם להציג את בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא [9,075 bytes]
- (hist) GU/Prabhupada 0536 - જો તમે કૃષ્ણને સમજો નહીં તો વેદોનો અભ્યાસ કરવાનો શું મતલબ છે? [9,075 bytes]
- (hist) MK/Prabhupada 0333 - Сите да се Образуваат за да Станат Божествени [9,074 bytes]
- (hist) FA/Prabhupada 0218 - پیر روحانی چشم ها را باز می کند [9,073 bytes]
- (hist) BN/Prabhupada 0486 - জড় জগতের শক্তি হচ্ছে মৈথুন, আর চিন্ময় জগতের শক্তি প্রেম [9,072 bytes]
- (hist) ES/SB 1.1: Las preguntas de los sabios [9,072 bytes]
- (hist) TE/Prabhupada 0080 - కృష్ణుడు గోప బాలురితో ఆడుకొనుటకు ఇష్టపడుతాడు [9,072 bytes]
- (hist) Yamuna River - an essential subject [9,072 bytes]
- (hist) UK/Prabhupada 1066 - Люди меншого інтелекту вважають Верховну Істину безособистісною [9,072 bytes]
- (hist) FA/Prabhupada 0860 - اين روش دولت انگليس بود كه هر چيز هندى رو محكوم كنه [9,072 bytes]
- (hist) BN/Prabhupada 0348 - যদি পঞ্চাশ বছর কেউ হরে কৃষ্ণ মন্ত্র জপ করে, সে নিশ্চয় পূর্ন হবেন [9,071 bytes]
- (hist) TA/Prabhupada 0372 - அனாதி கராம பலே பாடலின் பொருள் [9,071 bytes]
- (hist) BG/Prabhupada 0590 - Пречистване означава, че човек трябав да знае, че "Аз не съм тялото си, аз съм душа" [9,071 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 0591 - मेरा काम इस भौतिक चंगुल से बाहर निकलना है [9,069 bytes]
- (hist) BG/Prabhupada 0165 - Пречистените дейности се наричат бхакти [9,069 bytes]
- (hist) OR/Prabhupada 0527 - ଆମେ କୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ଅର୍ପଣ କରିବା ଦ୍ଵାରା କିଛି ନଷ୍ଟ ହୁଏ ନାହିଁ । ଆମେ କେବଳ ଲାଭବାନ ହେବା [9,068 bytes]
- (hist) MK/Prabhupada 0250 - Делувајте за Кришна, делувајте за Бог, Не за Вашиот личен интерес [9,068 bytes]
- (hist) HU/SB 4.27.11 [9,067 bytes]
- (hist) HI/Prabhupada 0800 - कार्ल मार्क्स । वह सोच रहा है कि मजदूर, कर्मचारी, उनकी इन्द्रियॉ कैसे संतुष्ट हों [9,067 bytes]
- (hist) HE/Prabhupada 0002 - ציוויליזציה של מטורפים [9,067 bytes]
- (hist) BN/Prabhupada 1040 - এই জড়জগতে আমাদের মানব জীবনের চাওয়া পাওয়া সারা বিশ্ব জুড়ে ভেঙ্গে পড়ছে [9,066 bytes]
- (hist) MR/Prabhupada 0454 - जर आपण आपला दिव्य-ज्ञान जागृत केल नाही तर हे जीवन अतिशय धोकादायक आहे [9,066 bytes]
- (hist) HU/SB 10.9: Yasoda anya megkötözi az Úr Krsnát [9,066 bytes]
- (hist) HI/650728 - बूरो को लिखित पत्र, बॉम्बे [9,066 bytes]
- (hist) BG/Prabhupada 0358 - В този живот ще намерим решението и никога вече, никога вече няма да се върнем [9,066 bytes]
- (hist) BN/Prabhupada 0950 - আমাদের প্রতিবেশীরা হয়তো অনাহারে আছে, কিন্তু আমরা সেগুলি পরোয়াও করছি না [9,065 bytes]
- (hist) MO/Prabhupada 0647 - Yoga înseamnă conexiune cu Supremul [9,065 bytes]
- (hist) RO/Prabhupada 0647 - Yoga înseamnă conexiune cu Supremul [9,065 bytes]